Новости Рикудо Сеннина: Аниме классика для инвалидов

от 28 января
{_google_reklama_728x90_}

Российское военно-историческое общество (РВИО) совместно с Научно-исследовательским кинофотоинститутом (НИКФИ) запускает проект по адаптации лучших фильмов из советской классики для слепых и слабовидящих. Ленты планируется сопроводить специальными тифлокомментариями. Об этом «Приморская газета» сообщает со ссылкой на «Известия». Тифлокомментарий – это звуковая дорожка, лаконично описывающая происходящее на экране, вставленная в паузы между репликами актеров - появились аренды лимузинов низкие цены. Сертифицированные специалисты по тифлокомментированию должны пройти курсы и усвоить правила перевода фильма для слепых.

Эксперты сравнивают эту методику с комментированием футбольных матчей по радио, когда слушателям лаконично объясняется происходящее на поле. С помощью специального оборудования незрячие и слабовидящие люди смогут посещать сеансы вместе с обычными зрителями. – Люди с ограниченными возможностями не любят, когда их ограниченность лишний раз подчеркивают. Инвалиды по слуху и зрению всегда хотят участвовать в культурной жизни вместе со своими друзьями и родными, – пояснил начальник отдела организационного обеспечения НИКФИ Дмитрий Сухов.

По словам Дмитрия Сухова, НИКФИ разработал типовое решение для дооборудования любого кинотеатра, чтобы на обычный сеанс могли приходить люди с ограничениями по слуху и зрению. – Зрячие люди будут смотреть фильм как обычно, а слепые получат приемники для синхронного перевода, где будет звучать дополнительная дорожка. В России такой проект делается впервые, – рассказал он. Зампредседателя общественного совета Минкультуры Павел Пожигайло сообщил «Известиям», что инициатива общественников заслуживает «одобрения и государственной поддержки».